<blockquote id="r7brj"></blockquote>

<output id="r7brj"><ruby id="r7brj"></ruby></output>
<label id="r7brj"></label>
  • <acronym id="r7brj"></acronym>
    <acronym id="r7brj"><ruby id="r7brj"></ruby></acronym><acronym id="r7brj"></acronym>

    <mark id="r7brj"><ruby id="r7brj"><option id="r7brj"></option></ruby></mark>

    <small id="r7brj"></small>
    <output id="r7brj"><ruby id="r7brj"></ruby></output>

    加入收藏 聯系我們
    首頁 企業簡介 新聞動態 車型展示 租車流程 租車報價 聯系我們 網站地圖
    租車常識
    您現在的位置: 上海東赫汽車租賃有限公司 > 租車常識 > 租車常識
    上海租車網長期租車合同范本

    Vehicle Lease Contract

    汽 車 租 賃 合 同

                                                                    (Contract No): QC-1001

                                                               合同編號QC-1001

    Party A:  (Party A): Shanghai Dong He Auto Service Co., Ltd

    出租方(甲方):上海東赫汽車租賃有限公司

    Party B: (Party B):

    承租方(乙方)

    地址:

    Contact Way: 

      According to the formulation of the People’s Republic of China and other relevant regulations, in order to certify the rights and obligations of the two parties during the period of contract, basing on the equality and voluntariness, the two Parties sign the contract about Party A rent the legal owner car to Party B issue after Consensus, hoping the two Parties to abide and obey.

      根據《中華人民共和國合同法》及其它相關法律法規的規定,為明確當事人雙方在合同期內權利與義務,在平等自愿的基礎上,經雙方協商一致,就甲方將其合法擁有的汽車出租給乙方使用事宜,簽訂本合同以資雙方信守執行。

    1.The Subject Name, Brand, Model and the Deadline of the Contract.

    一、合同標的物名稱、品牌、型號及合同期限

    1-1 Party A provides Party B with vehicle lease, which must have complete licenses and eligible certificates。

    1-1甲方向乙方提供汽車租賃,甲方提供的汽車須具備齊全的證照及檢驗合格的證件.

    1-2 Party B rents a              vehicle from Party A, the plate No is              , the body color is         .

    1-2 乙方向甲方租賃      汽車一輛,車牌號為滬         ,車身為         色。

    1-3 Party A affords a driver to Party B with compensation, the vehicle type of the said driver is      , the name is              , driving license No. is                        . ID number:                     Mobile:                      。 

    1-3甲方無償為乙方提供駕駛員一名,駕駛員準駕車型為     ,姓名                    ,駕駛證號                      身份證號:                        Contact Way:                

    1-4 Period of the contract: from                   to                     end

    1-4 合同期限:本合同有效期自            日至               日止.

     

    2. Lease Purpose:

    二、租賃用途

    2-1 Party B should commit to the Party A that the rental car only use for company and its clients.

    2-1 乙方向甲方承諾,該車輛僅為本公司員工上下班及其指定的相關客戶來訪人員使用。

    3. Rent and payment way

    三、租金及支付方式

    3-1 The monthly rent of the vehicle is ¥          ,which is including the driver’s salary. Extending the kilometers Party B should pay ¥  for one kilometer All these expenses included the tax, Party A shall give party B the legal invoice.

    3-1該車輛每月租金為人民幣          元,該租金含      公里使用費、司機工資、車輛保險費、維修保養費,如超過      公里需加收人民幣    元/公里。該費用含稅,甲方向乙方提供正規汽車租賃發票,發票稅款由甲方承擔。

    3-2 Rent terms: the rent is paid once per month, upon received legal invoice paid via check/bank transfer。

    3-2 該車輛租金支付方式如下:租金為 1個月支付一次,先付錢后用車,每月收到正規發票后由支票或銀行轉帳付清。

    4. Other fees

    四、其它費用

    4-1 During the term of the lease, Party B should bear the petrol fee, tolls for bridges and roads, parking fees and others when using the car.

    4-1 乙方在租賃期間,使用該車輛所發生的路橋費、停車費等均由乙方承擔。(汽油費甲方自理)

    4-2 During the term of the lease, Party A should bear the fees for road insurance, annual inspection, repairing, maintenance and other relevant charges of the car.

    4-2在租賃期間內,甲方承擔該車輛的保險、年檢、維修及保養等相關費用。

    4-3 The working time of Party A driver are        per week, nine hours per day according to party B's arrangement.

    4-3 出租方司機的工作時間為每周     天,工作時間為每天按乙方要求。

     

    4-4 Party B should pay the overtime fee to the said driver, plus working dish. The standard car using time is every Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday, totally hours/week. (Saturday and Sunday is holiday). The driver works    hours per day. After the driver’s working time you should pay the overtime fee, which is calculated as 20¥per hour for working days, 30¥ per hour from Saturday to Sunday, 40¥per hour during national legal holidays. Less than one hour will be calculated one hour, Party B should pay 100¥to driver for subvention when the driver is on the business trip(return on the day). the accommodation standard of the driver is 250¥per day , only subsidizing the fee of meal 40¥per meal if no needing lodging. The time of working overtime per month should be come forward by Party A to list the period of the working overtime and time, after the confirmation of Party B, Party B should pay for Party A forgathering with the rent.

    4-4 承租方對司機加班支付加班費,此費用按月計算,由甲方開相關發票后,乙方支付。其標準如下:標準用車時間為每周一、二、三、四、五、共   天(周六和周日為休息日),駕駛員日工作時間每天  小時(工作時間以接到乙方公司用車人起計算,到用車人用完車下車為止)。為司機提供必要的加班工作餐。延時加班費的標準為工作日每小時20元;周六和周日加班每小時30元;法定節假日加班每小時40元。不足小時以1小時計算。長途差旅當日返100元/次,司機的出差住宿標準為每天250元/夜、如不需住宿的只補貼餐費40元/餐。每月加班時間應由出租方出面列明加班日期及時間交承租方認可后,由承租方連同租金一起支付給出租方。加班及其補貼甲方也需提供相關的正規發票。乙方憑正規發票向甲方付款。加班費、路橋費、停車費的計算以甲方提供的由乙方簽字的租車時間明細表“Car leasing breakdown”結算。路橋費、停車費的支付按司機提供的發票實報實銷。

    5. Party A’s rights and responsibilities

    五、甲方的權利和責任

    5-1 In the following circumstances, Party A has the right to repossess the car, and Party B should compensate the according losses, while the rent and the relevant fees calculate in accordance with the actual lease time.

    5-1. 存在下列情況時有權收回租賃車輛,并由乙方賠償因此所受到的損失,租金和相關費用按實際租賃的時間結算.

    5-1-1 Party B uses the car for illegal activities

    5-1-1乙方利用租賃車輛從事違法犯罪活動。

    5-1-2 The arrears of rent and relevant fees caused by Party B should pay for Party A beyond     days.

    5-1-2乙方拖欠應付給甲方的租金和相關費用超過    天的。

    5-1-3 Party B presents, transfers, sublease, mortgages, collateralize, the rental car and other behaviors that will damage the rights of the Party A unauthorized.                                   

    5-1-3乙方擅自贈予、轉讓、轉租、抵押、質押租賃車輛以及有其它有損甲方權益的行力.

    5-1-4 Party B uses the rental car carrying out other activities that will damage public interests and other people’s legal rights.

    5-1-4乙方利用租賃車輛從事其它有損公共利益或他人合法權益的活動.

    5-2 According to the deadline and address of the contract , Party A provides Party B with the complete facilities, good conditions of technique, a complete set of dements and valid rental vehicle.

    5-2甲方按合同約定的期限、地點向乙方提供設備齊全,技術狀況良好,隨車證照齊全有效的租賃車輛.

    5-3 Under the circumstances of not affecting the normal usage to Party B , Party A has the right to know the condition of the car and the usage.

    5-3 在不影響乙方正常使用的情況下,甲方有權了解租賃車輛的狀況及使用情況.

    5-4 Party A should carry on inspection, repair and maintains to the rental car regularly.

    5-4甲方定期對租賃車輛進行檢查、維修和保養。

    5-5 Party A is bound to offer aids to the said rental vehicle non-artificially induced during the agreement period.

    5-5甲方負責對租賃車輛在租賃期內非人為因素導致的故障進行救援。

    5-6 During the normal maintenance, repair and annual survey, Party A should substitute the said vehicle with the same grade of the others, which should be in good condition, clean and tidy order.

    5-6在租賃期內租賃車輛正常保養、維修、年檢時,甲方應盡可能為乙方提供與租賃車輛同檔次的代用車輛。并應保持車況良好,車容整潔。

    6. Party B’ Rights and Obligations

    六、乙方的權利及責任

    6-1 In the course of handling lease Procedures, Party B should provide legal and valid credit certification if required by Party A.

    6-1 辦理租賃手續時,如甲方有需要,可向甲方提供合法有效的資信證明。

    6-2 The alternation of Party A’ title, address and contact numbers should be informed to Party B in written form. Otherwise, the legal consequences should be taken by Party B.

    6-2 乙方名稱、地址、聯系電話等發生變更的,應及時書面通知甲方.未及時通知的,承擔由此造成的法律后果。

    6-3 Paying the rent and relevant fees based on the contract.

    6-3 按合同約定及時交納租金和相關費用,提供甲方駕駛員中午工作餐及休息場所以保障司機安全駕駛。

    6-4 Party B should immediately allows the vehicle to be sent to the appointed garage or designated station by Party A to have the vehicle repaired if any mechanical trouble and damage happens.

    6-4 租賃期內租賃車輛發生各類機件故障或車輛損壞事故的,乙方須及時同意甲方到車輛特約維修站或甲方指定的修理廠進行維修。

    6-5 Party B should not use the said vehicle as training, racing, joining tests, anti-vibration and anti-pressure, destructive driving and tests. Do not use the said vehicle for profitable passenger transport, overloading and carrying inflammable, combustible and corrosive goods.

    6-5乙方不得將租賃車輛進行以下活動:用作教練車、參加競賽、做抗震、抗壓等測試以及其它具有破壞性的駕駛或實驗.不得利用租賃車輛進行盈利性質的客貨運輸,不得超額載人載物,不得運送易燃、易爆、易腐蝕物品。

    6-6 Without the Witten consent of Party A, Party B is forbid leaving the said vehicle to the others driving, or else, Party B should bear any losses that created.

    6-6未經甲方書面同意,乙方不得將車輛交給非本合同駕駛員駕駛,否則產生的一切損失由乙方承擔。

    6-7 If the said driver betrays the working regulations of Party B, Party B have the right to change the driver.

    6-7甲方駕駛員若有違反乙方工作制度之行為,乙方有權要求更換駕駛員.如果甲方駕駛員病假或其他原因無法按乙方要求工作的,甲方必須當天為乙方配備駕駛員以保證其工作質量。

    6-8 Party B should not bear any responsibilities under the following circumstances, for example, the natural damage of the said vehicle, driver’s injury or death, the third party’s violation of property and person that occurred unintentionally.

    6-8乙方非故意對車輛在任何情況下發生的損毀,駕駛人員的傷亡及造成第三方的財物、人身侵害不承擔責任。

    6-9 If the accident damage and personnel injury is made by the Party A driver. It should be paid by the Party A’s insurance company and stand compensation responsibilities; If there is any other van who make the accident damage and personnel injury, it is all responsibility for the other side’s insurance company, and Party A do not bear any responsibilities of compensation.

    6-9由于甲方司機的過失造成的交通事故及人員損傷,由甲方車輛保險公司承擔賠償責任;非甲方司機的過失照成的交通事故及人員損傷,該賠償費用由對方保險公司承擔,甲方不承擔任何賠償責任。

    7. The Responsibilities of violating the contract

    七、違約責任

    7-1 If Party B can not get the normal vehicle service due to Party A’s reason, Party B has the right to cancel the contract and Party A compensate direct economic losses that caused.

    7-1由于甲方原因造成乙方無法在租賃期內正常使用租賃車輛時,乙方有權解除租賃合同,甲方賠償乙方由此所受到的直接經濟損失。

    7-2 This contract can be cancelled in written way by Party A if Party B offends the clause 6-5 and 6-6. Party B should take the relevant responsibilities and pay off the economic losses to Party A that occurred.

    7-2 乙方違反本合同6-5,6-6款的,甲方有權以書面方式解除合同,由乙方承擔相應責任并向甲方賠償由此受到的經濟損失。

    8. The Scope of Insurance and Vehicle Tax

    八、保險及汽車稅范圍

    8-1 Party A should apply all-risk insurance and pay all taxes for each vehicle used by Party B, which include the insurance of vehicle loss, the third party liability insurance, uncounted insurance of franchise, whole passengers’ insurance. Party A should cover all those above mentioned insurance and be the only payer for those fees, which has no relationship with Party B.

    8-1 甲方應該為每輛汽車保全險并交納所有的稅額,其中包括:車損險,第三方責任險,不計免賠險,全車乘員險,甲方應該對這些險種進行投保,并且甲方為這些費用的支付方,此費用與乙方無關.

    8-2 Party A should handle the claims of compensation and investigations for insurance of all traffic accidents and all other claims of compensation due to the rental of Party A vehicle.

    8-2所有交通事故險索賠事項,以及乙方從甲方處租賃的汽車所導致的任何索賠事項應該由甲方負責調查和處理。

    9. Alternation and Cancellation

    九、合同的變更和解除

    9-1 The contract will be automatically extended unless either party given written notice. During the contract period, any party, want to terminate the contract. He shall submit the written notice to another party days advance. Both parties shall settle all pending invoices. In this case terminated the contract, both parties will not pay any punishment charge.

    9-1 合同到期,若雙方無異議,合同繼續延期。在合同有效期間(包括延期期間)中止合同,提出中止合同一方需提前一個月以書面形式通知對方,雙方結清相關費用。雙方按規定解除合同的情況下,雙方不需要支付其他違約金。

     

    9-2 The damage to the vehicle and the equipment within the vehicle due to force majeure, the contract can not be performed, any side of the parties has the right to cancel the contract not be considered as breach of the contract.

    9-2 因不可抗力的因素致使該車輛及隨車設施損壞,本合同不能繼續履行的,任何一方均可解除本合同并不承擔違約責任.

    9-3 The contract will take into effect on both parties’ signatures. It is in bipartite, one for each party.

    9-3 本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,經雙方簽字生效。

     

     

       Lessor (Party A)                                 Lessee (Party B)

       出租方(甲方):上海東赫汽車租賃有限公司            承租方(乙方):

       Date:                                             Date:

       簽約日期:                                        簽約日期:

    上一篇:自動擋車主須謹慎 重在保養讓您行車更安心

    下一篇:10月中旬油價預計再度下調 燃油消費稅由隱性變顯性

     

     

    上海東赫汽車租賃有限公司關鍵詞:|上海租車|上海租車公司|上海汽車租賃公司|上海租車價格|上海租車網|上海婚車租賃價格| 版權所有 嚴禁復制 2000-2013 郵編:200331
    地址:上海市嘉定區江橋鎮華江路129弄7號樓1層1158室  上海租車電話021-39876717(24小時);021-39876718友情鏈接QQ:1059051530網站備案號:滬ICP備11035882號   滬公網安備 31010702003357號 做網站|建網站:上海頻道

    租車

    寶馬7系租車

    租車公司

    租婚車

    汽車租賃公司

    租班車

    租車網

    上海租婚車

    上海租車

    上海租班車

    上海租車公司

    上海班車租賃公司

    上海汽車租賃公司

    旅游巴士租賃

    上海租車網

    超跑自駕租車

    豪華車租賃公司

    上海旅游租車

    奔馳商務租車

    奔馳會務租車

    内蒙古十一选五开奖记录